品牌名称类型和消费者需求(图文)

时间: 2019-10-06 12:24:37   阅读:


  2019年9月28半日下午两点,中国营销工程与创新研究中心(以下简称“MEI”)2019-2020年第一学期第5次研讨会(以下简称“Seminar”)在MEI如期举行,参与本次研讨会的有黄敏学老师及MEI各位成员。

  本次Seminar由王薇研读文章《Brand Name Types and Consumer Demand : Evidence from China’s Automobile Market》。

  营销沟通中的许多重要信息都必须通过词、语句或语篇等语言单位或语言单位的组合进行传达,本文主要关注“词”的作用。以往有关品牌名称的研究:  1)大多只研究某单一种类型如语意型(semantic),音译型(phonetic),2)研究背景主要基于表音语言(英语)环境,3)且大多基于实验室实验,得出结论认为音译型(phonetic)名称更好,字母数字型名称倾向传达技术的、标准化的形象。本文将以表意语言(汉语)为背景,在企业层面,同时考量四种类型不同类型的名称对产品销量的影响,并利用真实的田野数据进行探究。

  品牌命名在图形图像语言(如中文)中的复杂程度超过音标语言(如英文)。基于声音和意义这两个维度,作者提出了基于商标语言的品牌名称类型的四种分类:字母数字型(Alphanumeric)、语意型(Semantic)、音译型(Phonetic)、音意混译型(Phonosemantic)。并研究四种名称类型对产品销量的影响。

0928-1.png

  图一文章框架

  市场层面的销售数据来自R.L. Polk & Company,该公司是汽车市场信息的主要提供者。这些数据包含了从2008年1月到2012年12月在中国销售的所有新车型(例如,2005年丰田佳美(Toyota Camry))的年份和车型级别的月销量和特征。

微信图片_20190928141727.jpg

  图二:文章分享

  作者采用离散选择模型来进行分析,结果如下:

  (1)中国消费者更青睐语意型品牌名的汽车(比数字字母型高出7.64% 的销售额),更不喜欢音意混译品牌名的汽车(销售额比数字字母型低4.92%),对音译型(Ponetic)不关心(结果不显著)。

  (2) 中国本土企业受益于语意型的品牌名称,而外国企业则受益于使用外国发音的品牌名称。

  (3)入门级产品使用语义品牌名称时表现更好,高端产品使用听起来像外国品牌名称时效果更好。

  至此,本次Seminar文章研读完毕。

  之后,刘远和吴津润分享了最近的研究进展,展示研究结果。针对研究中的问题,老师提出了一些建议,并且明确了进一步的研究计划。

  至此,本学期第五次Seminar圆满结束。

  文字/鄢敏锐

  供图/鄢敏锐

  审核/陈晶晶

  网站编辑 / 王宇雨